The Cal-look Lounge

Cal-look/High Performance => Cal-look => Topic started by: louisb on September 09, 2009, 05:15:20 am



Title: Finnish to Redneck Translation?
Post by: louisb on September 09, 2009, 05:15:20 am
Anyone here able to translate the second page, labeled 3-1, from the following document?

http://fvwa.sitefactory.fi/data/10.pdf

It's a manual translated from German to Finnish on how to replace the frame head on a type 1. Google translate fails miserably. I think what it is indicating in the left side middle diagram is that the beam should be angled forwards 2 degrees. Does Etuakspeliputki mean the beam's cross member where the torsion leaves reside? I think I have most of the rest of it figured out.

Thanks,

--louis


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: stealth67vw on September 09, 2009, 05:37:19 am
You use a piece of pasteboard to mark that sumbitch, weld that sumbitch yunder, drink a half case of Natural Light for 7 consecutive days then Finnish welding that sumbitch up when your sober.


Is that redneck enough for you? ;D


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: Rick Meredith on September 09, 2009, 07:33:00 am
You forgot "Y'all watch this"  ;D


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: Neil Davies on September 09, 2009, 10:36:57 am
You forgot "Y'all watch this"  ;D

And then light the dynamite! ;)


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: louisb on September 09, 2009, 12:50:45 pm
lol, pretty close.  ;D

--louis


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: javabug on September 09, 2009, 13:11:00 pm
If we're translating to redneck, forget the welding.  Just get long sheet metal screws and caulking.


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: LuftsickTero on September 09, 2009, 17:15:40 pm
Anyone here able to translate the second page, labeled 3-1, from the following document?

http://fvwa.sitefactory.fi/data/10.pdf

It's a manual translated from German to Finnish on how to replace the frame head on a type 1. Google translate fails miserably. I think what it is indicating in the left side middle diagram is that the beam should be angled forwards 2 degrees. Does Etuakspeliputki mean the beam's cross member where the torsion leaves reside? I think I have most of the rest of it figured out.

Thanks,

--louis

"etuakseliputki" in this context is infact one of the torsion tubes (don't know if that's proper English).

(forum you got it from is our "redneck" forum  :D)


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: SlingShot on September 09, 2009, 19:09:28 pm
If we're translating to redneck, forget the welding.  Just get long sheet metal screws and caulking.

Don't forget the Ductape and chicken wire, them shits will fall apart without em.


Title: Re: Finnish to Redneck Translation?
Post by: louisb on September 11, 2009, 00:10:38 am
JB Weld FTW!

Thanks for the translation.

--louis